Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tục [Truyện,Truyền] Đăng Lục [續傳燈錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 26 »»
Tải file RTF (7.647 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.62 MB)
Tormalized Version
T51n2077_p0643c01║
T51n2077_p0643c02║ 續傳燈錄卷第二 十六
T51n2077_p0643c03║
T51n2077_p0643c04║ 大鑑下第十五 世
T51n2077_p0643c05║ 兜 率悅禪師法嗣
T51n2077_p0643c06║ 隆興府兜 率慧照禪師。南安郭氏子。上堂。龍
T51n2077_p0643c07║ 安山下道路縱橫。兜 率宮中樓閣重疊。雖非
T51n2077_p0643c08║ 天上不是人間。到 者安心全 忘諸念。善行者
T51n2077_p0643c09║ 不移雙足。善入 者不動 雙扉。自能笑傲 煙蘿。
T51n2077_p0643c10║ 誰管坐消歲月。既然如是。且道向上還有事
T51n2077_p0643c11║ 也無。良久 曰。莫教推落岩前 石。打破下方遮
T51n2077_p0643c12║ 日雲。上堂舉拂子曰。端午龍安亦鼓橈。青山
T51n2077_p0643c13║ 雲裏得逍遙。飢餮渴飲無窮樂。誰愛爭先奪
T51n2077_p0643c14║ 錦標。却向乾地上划 船。高山頭起浪。明椎玉
T51n2077_p0643c15║ 鼓暗展鐵旗。一 盞菖蒲茶。數箇沙糖粽。且移
T51n2077_p0643c16║ 取北欝單越來。與南閻浮提鬪額看。擊禪床
T51n2077_p0643c17║ 下座。上堂。兜 率都無伎 倆。也效諸方榜樣。五
T51n2077_p0643c18║ 日一 度陞堂。起動 許多龍象。禪道佛法又無。
T51n2077_p0643c19║ 到 此將何 供 養。須知達磨西來分付一 條拄
Tormalized Version
T51n2077_p0643c01║
T51n2077_p0643c02║ 續傳燈錄卷第二 十六
T51n2077_p0643c03║
T51n2077_p0643c04║ 大鑑下第十五 世
T51n2077_p0643c05║ 兜 率悅禪師法嗣
T51n2077_p0643c06║ 隆興府兜 率慧照禪師。南安郭氏子。上堂。龍
T51n2077_p0643c07║ 安山下道路縱橫。兜 率宮中樓閣重疊。雖非
T51n2077_p0643c08║ 天上不是人間。到 者安心全 忘諸念。善行者
T51n2077_p0643c09║ 不移雙足。善入 者不動 雙扉。自能笑傲 煙蘿。
T51n2077_p0643c10║ 誰管坐消歲月。既然如是。且道向上還有事
T51n2077_p0643c11║ 也無。良久 曰。莫教推落岩前 石。打破下方遮
T51n2077_p0643c12║ 日雲。上堂舉拂子曰。端午龍安亦鼓橈。青山
T51n2077_p0643c13║ 雲裏得逍遙。飢餮渴飲無窮樂。誰愛爭先奪
T51n2077_p0643c14║ 錦標。却向乾地上划 船。高山頭起浪。明椎玉
T51n2077_p0643c15║ 鼓暗展鐵旗。一 盞菖蒲茶。數箇沙糖粽。且移
T51n2077_p0643c16║ 取北欝單越來。與南閻浮提鬪額看。擊禪床
T51n2077_p0643c17║ 下座。上堂。兜 率都無伎 倆。也效諸方榜樣。五
T51n2077_p0643c18║ 日一 度陞堂。起動 許多龍象。禪道佛法又無。
T51n2077_p0643c19║ 到 此將何 供 養。須知達磨西來分付一 條拄
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 36 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.647 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.251 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập